If only time is well used, the ignorant (pamara) can become an ascetic of the highest order (a Paramahamsa) and that ascetic can also be transfused into the Universal Substance and Substratum (Paramatma). Just as a fish can live only when it is immersed in water, when it feels the element all around it, so too the human being is an animal that can live only when immersed in bliss (ananda). One must have bliss not only at home, in society, and in the world, but more than all, in the heart. As a matter of fact, bliss in the heart produces bliss everywhere. The heart is the spring of joy. That spring must be touched by constant meditation, recitation of God’s name, and the intermittent dwelling on the glory, the grace, and the inexhaustible manifestations of the Lord. Hold fast to the goal; the devotee should never turn back. Never give way to doubt or despair. – Divine Discourse, Nov 23, 1961.
Sai inspiriert, 21. Oktober 2024
Wenn die Zeit gut genutzt wird, kann der Unwissende (pamara) ein Asket höchsten Ranges (ein Paramahamsa) werden, und dieser Asket kann auch in die universelle Substanz und das Substrat (Paramatma) übergehen. So wie ein Fisch nur leben kann, wenn er in Wasser getaucht ist, wenn er das Element um sich herum spürt, so ist auch der Mensch ein Tier, das nur leben kann, wenn es in Glückseligkeit (ananda) getaucht ist. Man muss Glückseligkeit nicht nur zu Hause, in der Gesellschaft und in der Welt haben, sondern vor allem im Herzen. Tatsächlich erzeugt Glückseligkeit im Herzen überall Glückseligkeit. Das Herz ist die Quelle der Freude. Diese Quelle muss durch ständige Meditation, das Rezitieren des Namens Gottes und das zeitweise Verweilen in der Herrlichkeit, der Gnade und den unerschöpflichen Manifestationen des Herrn berührt werden. Haltet am Ziel fest; der Gläubige sollte niemals umkehren. Gebt niemals dem Zweifel oder der Verzweiflung nach. – Sri Sathya Sai, 23. November 1961.
© Sri Sathya Sai Media Centre | Sri Sathya Sai Sadhana Trust – Publications Division