
Your blood, food, head and money are gifts of your mother and father only. You should therefore offer due respect to them and be ever grateful to them. This is how you should love them. Give due respect to your parents; be grateful to them. But reserve your heart only for God. All worldly relations are transient like water bubbles. When you focus your mind on God, you should lovingly explain this to your mother. Then she will surely understand your mind and heart. The mother always wishes the welfare of her children. She always prays that her children should be good; should attain higher positions in life and receive God’s grace. When her child prostrates, she blesses saying, “Dear! Live for a hundred years; may you live happily with good health, prosperity and reputation!” Even though mother blesses, it is God who grants her prayer saying, Tathastu (so be it)! Without God’s grace, even mother’s prayers and blessings become futile! You may have a good number of bulbs all around you, but they are useless in the absence of the current. And there is no use of the current when there are no bulbs. Similarly, both mother’s blessings and God’s grace are what you should attain. – Sri Sathya Sai Sai, May 6, 1997
Even great mothers cannot help their children when God’s grace is lacking. That is why the mothers pray to God for the welfare of their children. SAI BABA
Sai inspiriert 8. Mai 2025
Euer Blut, eure Nahrung, euer Verstand und euer Geld sind Geschenke eurer Mutter und eures Vaters. Ihr solltet ihnen daher den gebührenden Respekt entgegenbringen und ihnen stets dankbar sein. So solltet ihr sie lieben. Achtet eure Eltern und seid ihnen dankbar. Aber bewahrt euer Herz nur für Gott. Alle weltlichen Beziehungen sind vergänglich wie Wasserblasen. Wenn ihr euren Geist auf Gott konzentriert, solltet ihr dies eurer Mutter liebevoll erklären. Dann wird sie euren Geist und euer Herz sicherlich verstehen. Die Mutter wünscht sich immer das Wohl ihrer Kinder. Sie betet immer dafür, dass ihre Kinder gut sein mögen, dass sie eine hohe Stellung im Leben erreichen und Gottes Gnade empfangen mögen. Wenn ihr Kind sich vor ihr niederwirft, segnet sie es mit den Worten: „Mein Liebes! Lebe hundert Jahre lang, mögest du glücklich leben, mit guter Gesundheit, Wohlstand und Ansehen!“ Auch wenn die Mutter segnet, ist es Gott, der ihr Gebet erhört und sagt: „Tathastu“ (so sei es)! Ohne Gottes Gnade sind sogar die Gebete und Segnungen der Mutter vergeblich! Ihr habt vielleicht eine ganze Reihe von Glühbirnen um euch herum, aber ohne Strom sind sie nutzlos. Und Strom nützt nichts, wenn es keine Glühbirnen gibt. Ebenso solltet ihr sowohl den Segen eurer Mutter als auch Gottes Gnade erlangen. – Sri Sathya Sai Sai, 6. Mai 1997
Selbst großartige Mütter können ihren Kindern nicht helfen, wenn Gottes Gnade fehlt. Deshalb beten Mütter zu Gott für das Wohlergehen ihrer Kinder. SAI BABA
Sai inspira, 8 de mayo de 2025
Tu sangre, tu alimento, tu cabeza y tu dinero son regalos exclusivos de tu madre y tu padre. Por lo tanto, debes ofrecerles el debido respeto y estarles siempre agradecido. Así es como debes amarlos. Respeta a tus padres y sé agradecido con ellos. Pero reserva tu corazón solo para Dios. Todas las relaciones mundanas son efímeras, como burbujas de agua. Cuando concentras tu mente en Dios, debes explicárselo con amor a tu madre. Entonces ella comprenderá sin duda tu mente y tu corazón. La madre siempre desea el bienestar de sus hijos. Siempre reza para que sus hijos sean buenos, alcancen posiciones más elevadas en la vida y reciban la gracia de Dios. Cuando su hijo se postra, ella lo bendice diciendo: «¡Querido! ¡Vive cien años, que vivas feliz con buena salud, prosperidad y reputación!». Aunque la madre bendice, es Dios quien concede su oración diciendo: «Tathastu» (¡que así sea!). Sin la gracia de Dios, incluso las oraciones y bendiciones de la madre se vuelven inútiles. Puedes tener un buen número de bombillas a tu alrededor, pero son inútiles si no hay corriente. Y la corriente no sirve de nada si no hay bombillas. Del mismo modo, tanto las bendiciones de la madre como la gracia de Dios son lo que debes alcanzar. – Sri Sathya Sai Sai, 6 de mayo de 1997
Ni siquiera las grandes madres pueden ayudar a sus hijos cuando falta la gracia de Dios. Por eso las madres rezan a Dios por el bienestar de sus hijos. SAI BABA
Sai inspire, 8 mai 2025
Votre sang, votre nourriture, votre tête et votre argent sont des dons de votre mère et de votre père uniquement. Vous devez donc leur témoigner le respect qui leur est dû et leur être éternellement reconnaissants. C’est ainsi que vous devez les aimer. Respectez vos parents, soyez-leur reconnaissants. Mais réservez votre cœur uniquement à Dieu. Toutes les relations terrestres sont éphémères, comme des bulles d’eau. Lorsque tu concentres ton esprit sur Dieu, tu dois l’expliquer avec amour à ta mère. Elle comprendra alors certainement ton esprit et ton cœur. La mère souhaite toujours le bien-être de ses enfants. Elle prie toujours pour que ses enfants soient bons, qu’ils atteignent des positions élevées dans la vie et reçoivent la grâce de Dieu. Lorsque son enfant se prosterne, elle le bénit en disant : « Mon cher ! Vis cent ans ; puisses-tu vivre heureux, en bonne santé, dans la prospérité et la réputation ! » Même si la mère bénit, c’est Dieu qui exauce sa prière en disant : « Tathastu » (qu’il en soit ainsi) ! Sans la grâce de Dieu, même les prières et les bénédictions de la mère deviennent vaines ! Vous pouvez avoir un grand nombre d’ampoules autour de vous, mais elles sont inutiles en l’absence de courant. Et le courant ne sert à rien s’il n’y a pas d’ampoules. De même, vous devez obtenir à la fois les bénédictions de votre mère et la grâce de Dieu. – Sri Sathya Sai Sai, 6 mai 1997
Même les plus grandes mères ne peuvent aider leurs enfants lorsque la grâce de Dieu fait défaut. C’est pourquoi les mères prient Dieu pour le bien-être de leurs enfants. SAI BABA
Sai ispira, 8 maggio 2025
Il tuo sangue, il cibo, la testa e il denaro sono doni esclusivi di tua madre e tuo padre. Dovresti quindi offrire loro il dovuto rispetto ed essere loro eternamente grato. È così che dovresti amarli. Rispetta i tuoi genitori, sii loro grato. Ma riserva il tuo cuore solo a Dio. Tutte le relazioni mondane sono effimere come bolle d’acqua. Quando concentri la tua mente su Dio, dovresti spiegarlo con amore a tua madre. Allora lei capirà sicuramente la tua mente e il tuo cuore. La madre desidera sempre il bene dei propri figli. Prega sempre affinché i suoi figli siano buoni, raggiungano posizioni più elevate nella vita e ricevano la grazia di Dio. Quando suo figlio si prostra, lei lo benedice dicendo: “Caro! Vivi cento anni; che tu possa vivere felicemente con buona salute, prosperità e reputazione!”. Anche se la madre benedice, è Dio che esaudisce la sua preghiera dicendo: “Tathastu” (così sia)! Senza la grazia di Dio, anche le preghiere e le benedizioni della madre diventano inutili! Potresti avere un buon numero di lampadine intorno a te, ma sono inutili in assenza di corrente. E la corrente non serve a nulla se non ci sono lampadine. Allo stesso modo, dovete ottenere sia le benedizioni della madre che la grazia di Dio. – Sri Sathya Sai Sai, 6 maggio 1997
Anche le madri più grandi non possono aiutare i propri figli quando manca la grazia di Dio. Ecco perché le madri pregano Dio per il benessere dei propri figli. SAI BABA
Sai Inspira 8 de maio de 2025
O teu sangue, alimento, cabeça e dinheiro são presentes apenas da tua mãe e do teu pai. Portanto, deves oferecer-lhes o devido respeito e ser-lhes eternamente grato. É assim que deves amá-los. Respeita os teus pais; sê-lhes grato. Mas reserva o teu coração apenas para Deus. Todas as relações mundanas são transitórias como bolhas de água. Quando concentrar a sua mente em Deus, deve explicar isso com amor à sua mãe. Então ela certamente compreenderá a sua mente e o seu coração. A mãe sempre deseja o bem-estar dos seus filhos. Ela sempre reza para que os seus filhos sejam bons, alcancem posições mais elevadas na vida e recebam a graça de Deus. Quando o seu filho se prostra, ela o abençoa dizendo: “Querido! Viva cem anos; que você viva feliz, com boa saúde, prosperidade e reputação!” Mesmo que a mãe abençoe, é Deus que concede a sua oração, dizendo: «Tathastu» (assente seja)! Sem a graça de Deus, até as orações e bênçãos da mãe tornam-se inúteis! Pode ter um bom número de lâmpadas à sua volta, mas elas são inúteis na ausência de corrente. E a corrente não serve para nada quando não há lâmpadas. Da mesma forma, tanto as bênçãos da mãe quanto a graça de Deus são o que você deve alcançar. – Sri Sathya Sai Sai, 6 de maio de 1997
Mesmo as grandes mães não podem ajudar os seus filhos quando falta a graça de Deus. É por isso que as mães rezam a Deus pelo bem-estar dos seus filhos. SAI BABA
Ο Σάι εμπνέει 8 Μαΐου 2025
Το αίμα, η τροφή, το κεφάλι και τα χρήματά σου είναι δώρα μόνο της μητέρας και του πατέρα σου. Επομένως, πρέπει να τους δείχνεις τον δέοντα σεβασμό και να τους είσαι πάντα ευγνώμων. Έτσι πρέπει να τους αγαπάς. Δείξε τον δέοντα σεβασμό στους γονείς σου, να είσαι ευγνώμων προς αυτούς. Αλλά κράτα την καρδιά σου μόνο για τον Θεό. Όλες οι εγκόσμιες σχέσεις είναι παροδικές, όπως οι φυσαλίδες του νερού. Όταν εστιάζεις το μυαλό σου στον Θεό, πρέπει να το εξηγήσεις με αγάπη στη μητέρα σου. Τότε σίγουρα θα καταλάβει το μυαλό και την καρδιά σου. Η μητέρα πάντα επιθυμεί το καλό των παιδιών της. Πάντα προσεύχεται τα παιδιά της να είναι καλά, να κατακτήσουν υψηλές θέσεις στη ζωή και να λάβουν τη χάρη του Θεού. Όταν το παιδί της προσκυνά, το ευλογεί λέγοντας: «Αγαπητό μου! Ζήσε εκατό χρόνια, να ζήσεις ευτυχισμένο με καλή υγεία, ευημερία και φήμη!» Ακόμα κι αν η μητέρα ευλογεί, είναι ο Θεός που εκπληρώνει την προσευχή της λέγοντας, «Tathastu» (έτσι ας είναι)! Χωρίς τη χάρη του Θεού, ακόμα και οι προσευχές και οι ευλογίες της μητέρας γίνονται μάταιες! Μπορεί να έχεις πολλούς λαμπτήρες γύρω σου, αλλά είναι άχρηστοι αν δεν υπάρχει ρεύμα. Και το ρεύμα είναι άχρηστο όταν δεν υπάρχουν λαμπτήρες. Ομοίως, πρέπει να επιτύχετε τόσο τις ευλογίες της μητέρας όσο και τη χάρη του Θεού. – Σρι Σάτια Σάι, 6 Μαΐου 1997
Ακόμα και οι σπουδαίες μητέρες δεν μπορούν να βοηθήσουν τα παιδιά τους όταν λείπει η χάρη του Θεού. Γι’ αυτό οι μητέρες προσεύχονται στον Θεό για την ευημερία των παιδιών τους. ΣΑΪ ΜΠΑΜΠΑ
Sai inspirerer 8. maj 2025
Dit blod, din mad, dit hoved og dine penge er gaver fra din mor og far. Du bør derfor vise dem den rette respekt og altid være taknemmelig over for dem. Det er sådan, du skal elske dem. Vis dine forældre den rette respekt; vær taknemmelig over for dem. Men forbehold dit hjerte kun for Gud. Alle verdslige relationer er flygtige som vandbobler. Når du fokuserer dit sind på Gud, skal du kærligt forklare dette til din mor. Så vil hun helt sikkert forstå dit sind og dit hjerte. Moderen ønsker altid sine børns vel. Hun beder altid om, at hendes børn skal være gode, opnå højere positioner i livet og modtage Guds nåde. Når hendes barn knæler, velsigner hun det og siger: »Kære! Lev i hundrede år, må du leve lykkeligt med godt helbred, velstand og godt omdømme!« Selvom mor velsigner, er det Gud, der opfylder hendes bøn og siger: Tathastu (så være det)! Uden Guds nåde bliver selv mors bønner og velsignelser forgæves! Du kan have et stort antal pærer omkring dig, men de er ubrugelige uden strøm. Og der er ingen nytte i strøm, når der ikke er pærer. På samme måde er både mors velsignelser og Guds nåde det, du bør opnå. – Sri Sathya Sai Sai, 6. maj 1997
Selv store mødre kan ikke hjælpe deres børn, når Guds nåde mangler. Derfor beder mødrene til Gud om deres børns velfærd. SAI BABA
Sai Inspiruje 8 maja 2025
Twoja krew, pożywienie, głowa i pieniądze są darem wyłącznie od twojej matki i ojca. Powinieneś zatem okazywać im należny szacunek i być im zawsze wdzięczny. Tak właśnie powinieneś ich kochać. Okazuj swoim rodzicom należny szacunek; bądź im wdzięczny. Ale swoje serce zachowaj wyłącznie dla Boga. Wszystkie ziemskie relacje są przemijające jak bąbelki wody. Kiedy skupiasz swój umysł na Bogu, powinieneś z miłością wyjaśnić to swojej matce. Wtedy z pewnością zrozumie ona twój umysł i serce. Matka zawsze pragnie dobra dla swoich dzieci. Zawsze modli się, aby jej dzieci były dobre, osiągnęły wysokie pozycje w życiu i otrzymały łaskę Boga. Kiedy jej dziecko pokłania się, błogosławi je, mówiąc: „Kochane! Żyj sto lat, żyj szczęśliwie, w dobrym zdrowiu, dobrobycie i dobrej opinii!”. Mimo że matka błogosławi, to Bóg spełnia jej modlitwę, mówiąc: „Tathastu” (niech tak będzie)! Bez łaski Boga nawet modlitwy i błogosławieństwa matki stają się daremne! Możesz mieć wokół siebie wiele żarówek, ale bez prądu są one bezużyteczne. A prąd jest bezużyteczny, gdy nie ma żarówek. Podobnie, zarówno błogosławieństwa matki, jak i łaska Boga są tym, co powinieneś osiągnąć. – Sri Sathya Sai Sai, 6 maja 1997 r.
Nawet wielkie matki nie mogą pomóc swoim dzieciom, gdy brakuje łaski Boga. Dlatego matki modlą się do Boga o dobro swoich dzieci. SAI BABA
Саи вдохновляет 8 мая 2025 года
Ваша кровь, пища, голова и деньги – это дары только вашей матери и отца. Поэтому вы должны оказывать им должное уважение и быть им вечно благодарны. Так вы должны любить их. Оказывайте должное уважение своим родителям, будьте им благодарны. Но свое сердце сохраните только для Бога. Все мирские отношения преходящи, как пузырьки воды. Когда вы сосредоточите свой ум на Боге, вы должны с любовью объяснить это своей матери. Тогда она обязательно поймет ваш ум и сердце. Мать всегда желает благополучия своим детям. Она всегда молится, чтобы ее дети были хорошими, достигли высокого положения в жизни и получили Божью милость. Когда ее ребенок падает ниц, она благословляет его, говоря: «Дорогой! Живи сто лет, будь счастлив, здоров, процветай и пользуйся хорошей репутацией!» Хотя мать благословляет, именно Бог исполняет ее молитву, говоря: «Татхасту» (да будет так)! Без Божьей милости даже молитвы и благословения матери становятся бесполезными! У вас может быть много лампочек вокруг, но они бесполезны в отсутствие электричества. А электричество бесполезно, если нет лампочек. Точно так же вам необходимо обрести и материнские благословения, и Божью милость. – Шри Сатья Саи Саи, 6 мая 1997 г.
Даже великие матери не могут помочь своим детям, если им не хватает Божьей милости. Вот почему матери молятся Богу о благополучии своих детей. САИ БАБА