Wisdom is the efflorescence of purity of mind. Only such a person can achieve control over the senses. The self-controlled person, by discovering his divine nature, can illumine the world around. Like a joss stick, which scatters its fragrance in all directions, the name and fame of pure-hearted self-realised individuals reach all. Pure thoughts hold the key for purity of mind. If a man has a sweet-smelling flower in his hand, the fragrance of that flower is carried by him wherever he goes. Likewise, he could be carrying a foul smell too, wherever he goes. It is the same with good or bad thoughts. They radiate their good or bad vibrations around them. Thoughts have so much power that when they are directed towards great objectives, they can be used to influence the world. When the mind is filled with good thoughts, such as truth, love, forbearance, and compassion, one’s life is filled with peace and serenity. If, on the other hand, one allows thoughts of hatred, envy, anger, and conceit to grow, life becomes perpetual misery! – Sri Sathya Sai Baba, Jul 31, 1986.

One with a pure mind is filled with pure thoughts, bubbles with energy derived from pure love. – SAI BABA

Sai inspiriert, 3. Mai 2025

Weisheit ist die Blüte der Reinheit des Geistes. Nur ein solcher Mensch kann die Kontrolle über seine Sinne erlangen. Der selbstbeherrschte Mensch kann, indem er seine göttliche Natur entdeckt, die Welt um sich herum erleuchten. Wie ein Räucherstäbchen, das seinen Duft in alle Richtungen verbreitet, erreichen der Name und der Ruhm reinherziger, selbstverwirklichter Menschen alle. Reine Gedanken sind der Schlüssel zur Reinheit des Geistes. Wenn ein Mensch eine duftende Blume in der Hand hält, trägt er den Duft dieser Blume überallhin mit sich. Ebenso könnte er auch einen üblen Geruch mit sich tragen, wohin er auch geht. Das Gleiche gilt für gute oder schlechte Gedanken. Sie strahlen ihre guten oder schlechten Schwingungen in ihre Umgebung aus. Gedanken haben so viel Kraft, dass sie, wenn sie auf große Ziele ausgerichtet sind, dazu verwendet werden können, die Welt zu beeinflussen. Wenn der Geist mit guten Gedanken wie Wahrheit, Liebe, Nachsicht und Mitgefühl erfüllt ist, ist das Leben voller Frieden und Gelassenheit. Wenn man hingegen Gedanken wie Hass, Neid, Wut und Eitelkeit Raum gibt, wird das Leben zu einem ewigen Elend! – Sri Sathya Sai Baba, 31. Juli 1986.

Wer einen reinen Geist hat, ist erfüllt von reinen Gedanken und sprüht vor Energie, die aus reiner Liebe stammt. – SAI BABA

Sai inspire, 3 mai 2025

La sagesse est l’épanouissement de la pureté de l’esprit. Seule une telle personne peut atteindre le contrôle des sens. La personne qui se maîtrise, en découvrant sa nature divine, peut illuminer le monde qui l’entoure. Comme un bâton d’encens qui répand son parfum dans toutes les directions, le nom et la renommée des individus purs de cœur et réalisés atteignent tout le monde. Les pensées pures sont la clé de la pureté de l’esprit. Si un homme tient dans sa main une fleur au parfum agréable, il emporte avec lui le parfum de cette fleur partout où il va. De même, il pourrait aussi emporter avec lui une odeur nauséabonde partout où il va. Il en va de même pour les bonnes ou les mauvaises pensées. Elles rayonnent autour d’elles leurs bonnes ou mauvaises vibrations. Les pensées ont un tel pouvoir que lorsqu’elles sont dirigées vers de grands objectifs, elles peuvent être utilisées pour influencer le monde. Lorsque l’esprit est rempli de bonnes pensées, telles que la vérité, l’amour, la tolérance et la compassion, la vie est remplie de paix et de sérénité. Si, au contraire, on laisse grandir en soi des pensées de haine, d’envie, de colère et d’orgueil, la vie devient une misère perpétuelle ! – Sri Sathya Sai Baba, 31 juillet 1986.

Celui qui a un esprit pur est rempli de pensées pures, bouillonnant d’une énergie qui provient de l’amour pur. – SAI BABA

Sai inspira, 3 de mayo de 2025

La sabiduría es el florecimiento de la pureza de la mente. Solo una persona así puede alcanzar el control sobre los sentidos. La persona que se controla a sí misma, al descubrir su naturaleza divina, puede iluminar el mundo que la rodea. Al igual que una varilla de incienso, que esparce su fragancia en todas direcciones, el nombre y la fama de las personas puras de corazón y realizadas alcanzan a todos. Los pensamientos puros son la clave de la pureza de la mente. Si un hombre tiene una flor de aroma dulce en la mano, la fragancia de esa flor lo acompaña dondequiera que vaya. Del mismo modo, también podría llevar consigo un olor fétido, dondequiera que vaya. Lo mismo ocurre con los pensamientos buenos o malos. Irradian sus buenas o malas vibraciones a su alrededor. Los pensamientos tienen tanto poder que, cuando se dirigen hacia grandes objetivos, pueden utilizarse para influir en el mundo. Cuando la mente está llena de buenos pensamientos, como la verdad, el amor, la tolerancia y la compasión, la vida se llena de paz y serenidad. Si, por el contrario, se permite que crezcan los pensamientos de odio, envidia, ira y vanidad, ¡la vida se convierte en una miseria perpetua! – Sri Sathya Sai Baba, 31 de julio de 1986.

Quien tiene una mente pura está lleno de pensamientos puros, rebosa energía derivada del amor puro. – SAI BABA

Sai ispira 3 maggio 2025

La saggezza è il frutto della purezza della mente. Solo una persona così può ottenere il controllo dei sensi. La persona che controlla se stessa, scoprendo la propria natura divina, può illuminare il mondo che la circonda. Come un bastoncino d’incenso che diffonde il suo profumo in tutte le direzioni, il nome e la fama degli individui puri di cuore e realizzati raggiungono tutti. I pensieri puri sono la chiave per la purezza della mente. Se un uomo ha in mano un fiore profumato, la fragranza di quel fiore lo accompagna ovunque vada. Allo stesso modo, potrebbe anche portare con sé un odore sgradevole, ovunque vada. Lo stesso vale per i pensieri buoni o cattivi. Essi irradiano intorno a sé vibrazioni positive o negative. I pensieri hanno un potere così grande che, quando sono diretti verso grandi obiettivi, possono essere usati per influenzare il mondo. Quando la mente è piena di pensieri buoni, come la verità, l’amore, la tolleranza e la compassione, la vita è piena di pace e serenità. Se, invece, si permette che crescano pensieri di odio, invidia, rabbia e presunzione, la vita diventa una miseria perpetua! – Sri Sathya Sai Baba, 31 luglio 1986.

Chi ha una mente pura è pieno di pensieri puri, trabocca di energia derivata dall’amore puro. – SAI BABA

Sai Inspira 3 de maio de 2025

A sabedoria é o florescimento da pureza da mente. Somente uma pessoa assim pode alcançar o controlo sobre os sentidos. A pessoa autocontrolada, ao descobrir a sua natureza divina, pode iluminar o mundo ao seu redor. Como um incenso, que espalha a sua fragrância em todas as direções, o nome e a fama de indivíduos de coração puro e auto-realizados alcançam a todos. Pensamentos puros são a chave para a pureza da mente. Se um homem tem uma flor perfumada na mão, a fragrância dessa flor é levada por ele para onde quer que vá. Da mesma forma, ele também pode levar um cheiro desagradável para onde quer que vá. O mesmo acontece com os pensamentos bons ou maus. Eles irradiam as suas vibrações boas ou más ao seu redor. Os pensamentos têm tanto poder que, quando direcionados para grandes objetivos, podem ser usados para influenciar o mundo. Quando a mente está cheia de bons pensamentos, como verdade, amor, tolerância e compaixão, a vida é preenchida com paz e serenidade. Se, por outro lado, permitirmos que pensamentos de ódio, inveja, raiva e vaidade cresçam, a vida se torna um sofrimento perpétuo! – Sri Sathya Sai Baba, 31 de julho de 1986.

Aquele que tem uma mente pura está cheio de pensamentos puros, transbordando de energia derivada do amor puro. – SAI BABA

Ο Σάι εμπνέει 3 Μαΐου 2025

Η σοφία είναι η άνθηση της καθαρότητας του νου. Μόνο ένας τέτοιος άνθρωπος μπορεί να επιτύχει τον έλεγχο των αισθήσεων. Ο αυτοελεγχόμενος άνθρωπος, ανακαλύπτοντας τη θεϊκή του φύση, μπορεί να φωτίσει τον κόσμο γύρω του. Όπως ένα αρωματικό στικ, που διαχέει το άρωμά του προς όλες τις κατευθύνσεις, το όνομα και η φήμη των καθαρόκαρδων αυτοπραγματωμένων ατόμων φτάνουν σε όλους. Οι αγνές σκέψεις είναι το κλειδί για την αγνότητα του νου. Αν ένας άνθρωπος κρατάει ένα ευωδιαστό λουλούδι στο χέρι του, το άρωμα αυτού του λουλουδιού τον συνοδεύει όπου κι αν πάει. Ομοίως, θα μπορούσε να μεταφέρει και μια δυσάρεστη μυρωδιά, όπου κι αν πάει. Το ίδιο ισχύει και για τις καλές ή τις κακές σκέψεις. Εκπέμπουν τις καλές ή τις κακές δονήσεις τους γύρω τους. Οι σκέψεις έχουν τόση δύναμη που, όταν κατευθύνονται προς μεγάλους στόχους, μπορούν να χρησιμοποιηθούν για να επηρεάσουν τον κόσμο. Όταν το μυαλό είναι γεμάτο με καλές σκέψεις, όπως η αλήθεια, η αγάπη, η ανεκτικότητα και η συμπόνια, η ζωή ενός ατόμου είναι γεμάτη με ειρήνη και γαλήνη. Αν, από την άλλη πλευρά, επιτρέψουμε στις σκέψεις του μίσους, του φθόνου, του θυμού και της αλαζονείας να αναπτυχθούν, η ζωή γίνεται αέναη δυστυχία! – Σρι Σάτια Σάι Μπάμπα, 31 Ιουλίου 1986.

Όποιος έχει καθαρό νου είναι γεμάτος καθαρές σκέψεις, σφύζει από ενέργεια που προέρχεται από την αγνή αγάπη. – SAI BABA

Sai inspirerer 3. maj 2025

Visdom er udtryk for renhed i sindet. Kun en sådan person kan opnå kontrol over sanserne. Den selvkontrollerede person kan, ved at opdage sin guddommelige natur, oplyse verden omkring sig. Ligesom et røgelse, der spreder sin duft i alle retninger, når navnet og berømmelsen af renhjertede, selvrealiserede individer ud til alle. Rene tanker er nøglen til renhed i sindet. Hvis en mand har en duftende blomst i hånden, bærer han duften af den blomst med sig, hvor end han går. På samme måde kan han også bære en dårlig lugt med sig, hvor end han går. Det samme gælder gode og dårlige tanker. De udstråler deres gode eller dårlige vibrationer omkring sig. Tanker har så stor kraft, at når de rettes mod store mål, kan de bruges til at påvirke verden. Når sindet er fyldt med gode tanker, såsom sandhed, kærlighed, tålmodighed og medfølelse, er ens liv fyldt med fred og ro. Hvis man derimod lader tanker om had, misundelse, vrede og indbildskhed vokse, bliver livet en evig lidelse! – Sri Sathya Sai Baba, 31. juli 1986.

En person med et rent sind er fyldt med rene tanker og sprudler af energi, der stammer fra ren kærlighed. – SAI BABA

Sai inspiruje 3 maja 2025 r.

Mądrość jest owocem czystości umysłu. Tylko taka osoba może osiągnąć kontrolę nad zmysłami. Osoba opanowana, odkrywając swoją boską naturę, może oświecić otaczający ją świat. Podobnie jak kadzidło, które rozprzestrzenia swój zapach we wszystkich kierunkach, imię i sława osób o czystym sercu i osiągniętej samoświadomości docierają do wszystkich. Czyste myśli są kluczem do czystości umysłu. Jeśli człowiek trzyma w dłoni pachnący kwiat, zapach tego kwiatu towarzyszy mu wszędzie, gdziekolwiek się udaje. Podobnie może on roznosić nieprzyjemny zapach, gdziekolwiek się udaje. Tak samo jest z dobrymi lub złymi myślami. Promieniują one wokół siebie dobrymi lub złymi wibracjami. Myśli mają tak wielką moc, że kiedy są skierowane na wielkie cele, mogą być wykorzystane do wywierania wpływu na świat. Kiedy umysł jest wypełniony dobrymi myślami, takimi jak prawda, miłość, wyrozumiałość i współczucie, życie wypełnia spokój i pogoda ducha. Jeśli natomiast pozwalamy, by rosły w nas myśli pełne nienawiści, zazdrości, gniewu i zarozumiałości, życie staje się nieustanną męką! – Sri Sathya Sai Baba, 31 lipca 1986 r.

Osoba o czystym umyśle jest przepełniona czystymi myślami, tryska energią pochodzącą z czystej miłości. – SAI BABA

Саи вдохновляет 3 мая 2025 года

Мудрость – это проявление чистоты ума. Только такой человек может достичь контроля над чувствами. Самоконтролируемый человек, открыв свою божественную природу, может озарить окружающий мир. Как ароматическая палочка, которая распространяет свой аромат во всех направлениях, имя и слава чистосердечных самореализованных людей достигают всех. Чистые мысли – ключ к чистоте ума. Если человек держит в руке ароматный цветок, аромат этого цветка сопровождает его повсюду. Точно так же он может нести с собой и неприятный запах, куда бы ни пошел. То же самое и с хорошими или плохими мыслями. Они излучают вокруг себя хорошие или плохие вибрации. Мысли обладают такой силой, что, когда они направлены на великие цели, их можно использовать для влияния на мир. Когда ум наполнен добрыми мыслями, такими как правда, любовь, терпение и сострадание, жизнь человека наполняется миром и спокойствием. Если же, с другой стороны, человек позволяет расти мыслям ненависти, зависти, гнева и тщеславия, жизнь становится вечным страданием! – Шри Сатья Саи Баба, 31 июля 1986 г.

Человек с чистым умом наполнен чистыми мыслями, бурлит энергией, полученной от чистой любви. – САИ БАБА

Sai Inspires May 3, 2025
en_GBEnglish