
What the students need today are three things: The spirit of sacrifice, devotion to God, and love of the Motherland. Because people are filled with pride, selfishness and self-interest, they are ceasing to be human. It is supremely important that the qualities of devotion to God, patriotism and self-sacrifice should be developed among the people. For this, the first requisite is the elimination of “my” and “mine”. The readiness to sacrifice one’s pleasure and comforts for the sake of the nation should be promoted among the students. When there are many high-minded, spiritually-oriented students, the nation will achieve peace and security. Education should be for acquiring knowledge and for facing the challenges of life, not merely for getting a job. Students should not become servile seekers of posts in the Government. They should have faith in God and bow their heads only to the Divine. They must always be prepared to make any sacrifice for God and country. – Sri Sathya Sai Baba, Jan 14, 1988
One has to learn the supreme value of sacrifice from one’s own parents who sacrifice so much for the sake of their children. – SAI BABA
Sai inspiriert, 26. Mai 2025
Was die Schüler heute brauchen, sind drei Dinge: Opferbereitschaft, Hingabe an Gott und Liebe zum Vaterland. Weil die Menschen voller Stolz, Selbstsucht und Eigennutz sind, hören sie auf, menschlich zu sein. Es ist äußerst wichtig, dass die Eigenschaften der Hingabe an Gott, des Patriotismus und der Selbstaufopferung unter den Menschen entwickelt werden. Dazu ist es zunächst einmal notwendig, das „Mir“ und „Mein“ zu beseitigen. Die Bereitschaft, zum Wohle der Nation auf eigene Freuden und Annehmlichkeiten zu verzichten, sollte unter den Schülern gefördert werden. Wenn es viele edelgesinnte, spirituell orientierte Schüler gibt, wird die Nation Frieden und Sicherheit erlangen. Bildung sollte dem Erwerb von Wissen und der Bewältigung der Herausforderungen des Lebens dienen, nicht nur dem Zweck, einen Arbeitsplatz zu finden. Schüler sollten nicht zu unterwürfigen Anwärtern auf Posten in der Regierung werden. Sie sollten an Gott glauben und nur vor dem Göttlichen ihre Köpfe neigen. Sie müssen immer bereit sein, für Gott und ihr Land jedes Opfer zu bringen. – Sri Sathya Sai Baba, 14. Januar 1988
Den höchsten Wert des Opfers muss man von den eigenen Eltern lernen, die so viel für ihre Kinder opfern. – SAI BABA
Sai inspira, 26 de mayo de 2025
Lo que los estudiantes necesitan hoy en día son tres cosas: espíritu de sacrificio, devoción a Dios y amor a la patria. Debido a que las personas están llenas de orgullo, egoísmo e interés propio, están dejando de ser humanas. Es sumamente importante que se desarrollen entre las personas las cualidades de la devoción a Dios, el patriotismo y el sacrificio. Para ello, el primer requisito es eliminar el «yo» y el «mío». Se debe promover entre los estudiantes la disposición a sacrificar el placer y las comodidades por el bien de la nación. Cuando haya muchos estudiantes de mente elevada y orientación espiritual, la nación alcanzará la paz y la seguridad. La educación debe servir para adquirir conocimientos y afrontar los retos de la vida, no solo para conseguir un trabajo. Los estudiantes no deben convertirse en serviles buscadores de puestos en el Gobierno. Deben tener fe en Dios e inclinar la cabeza solo ante lo Divino. Deben estar siempre preparados para hacer cualquier sacrificio por Dios y por la patria. – Sri Sathya Sai Baba, 14 de enero de 1988
Hay que aprender el valor supremo del sacrificio de los propios padres, que se sacrifican tanto por el bien de sus hijos. – SAI BABA
Sai inspire, 26 mai 2025
Ce dont les étudiants ont besoin aujourd’hui, ce sont trois choses : l’esprit de sacrifice, la dévotion à Dieu et l’amour de la patrie. Parce que les gens sont remplis d’orgueil, d’égoïsme et d’intérêt personnel, ils cessent d’être humains. Il est extrêmement important que les qualités de dévotion à Dieu, de patriotisme et d’abnégation soient développées parmi le peuple. Pour cela, la première condition est l’élimination du « moi » et du « mien ». Il faut encourager les étudiants à être prêts à sacrifier leur plaisir et leur confort pour le bien de la nation. Quand il y aura beaucoup d’étudiants nobles et spirituels, la nation connaîtra la paix et la sécurité. L’éducation doit servir à acquérir des connaissances et à relever les défis de la vie, et non pas simplement à trouver un emploi. Les étudiants ne doivent pas devenir des serviteurs serviles à la recherche d’un poste dans l’administration. Ils doivent avoir foi en Dieu et ne s’incliner que devant le Divin. Ils doivent toujours être prêts à faire n’importe quel sacrifice pour Dieu et leur pays. – Sri Sathya Sai Baba, 14 janvier 1988
C’est de ses propres parents, qui se sacrifient tant pour leurs enfants, qu’il faut apprendre la valeur suprême du sacrifice. – SAI BABA
Sai ispira 26 maggio 2025
Ciò di cui gli studenti hanno bisogno oggi sono tre cose: lo spirito di sacrificio, la devozione a Dio e l’amore per la patria. Poiché le persone sono piene di orgoglio, egoismo e interesse personale, stanno smettendo di essere umane. È estremamente importante che tra la gente si sviluppino le qualità della devozione a Dio, del patriottismo e del sacrificio di sé. Per questo, il primo requisito è l’eliminazione del “mio” e del “mio”. Tra gli studenti dovrebbe essere promossa la disponibilità a sacrificare i propri piaceri e comfort per il bene della nazione. Quando ci saranno molti studenti di alta moralità e orientati spiritualmente, la nazione raggiungerà la pace e la sicurezza. L’istruzione dovrebbe servire ad acquisire conoscenze e ad affrontare le sfide della vita, non solo ad ottenere un lavoro. Gli studenti non dovrebbero diventare servili cercatori di posti nel governo. Dovrebbero avere fede in Dio e inchinarsi solo al Divino. Devono essere sempre pronti a compiere qualsiasi sacrificio per Dio e per il Paese. – Sri Sathya Sai Baba, 14 gennaio 1988
Bisogna imparare il valore supremo del sacrificio dai propri genitori, che sacrificano così tanto per il bene dei propri figli. – SAI BABA
Sai Inspira 26 de maio de 2025
O que os estudantes precisam hoje são três coisas: espírito de sacrifício, devoção a Deus e amor pela pátria. Como as pessoas estão cheias de orgulho, egoísmo e interesse próprio, estão deixando de ser humanas. É extremamente importante que as qualidades de devoção a Deus, patriotismo e auto sacrifício sejam desenvolvidas entre as pessoas. Para isso, o primeiro requisito é a eliminação do “eu” e do “meu”. Deve-se promover entre os estudantes a disposição de sacrificar o próprio prazer e conforto pelo bem da nação. Quando houver muitos estudantes de mente elevada e orientados espiritualmente, a nação alcançará a paz e a segurança. A educação deve servir para adquirir conhecimento e enfrentar os desafios da vida, não apenas para conseguir um emprego. Os estudantes não devem se tornar servos em busca de cargos no governo. Devem ter fé em Deus e curvar a cabeça apenas perante o Divino. Devem estar sempre preparados para fazer qualquer sacrifício por Deus e pelo país. – Sri Sathya Sai Baba, 14 de janeiro de 1988
É preciso aprender o valor supremo do sacrifício com os próprios pais, que sacrificam tanto pelo bem dos filhos. – SAI BABA
Ο Σάι εμπνέει 26 Μαΐου 2025
Αυτό που χρειάζονται οι μαθητές σήμερα είναι τρία πράγματα: το πνεύμα της θυσίας, η αφοσίωση στον Θεό και η αγάπη για την πατρίδα. Επειδή οι άνθρωποι είναι γεμάτοι υπερηφάνεια, εγωισμό και ιδιοτέλεια, παύουν να είναι άνθρωποι. Είναι εξαιρετικά σημαντικό να αναπτυχθούν στον λαό οι αρετές της αφοσίωσης στον Θεό, του πατριωτισμού και της αυτοθυσίας. Για αυτό, το πρώτο απαραίτητο είναι η εξάλειψη του «δικό μου» και του «μου». Πρέπει να προωθηθεί στους μαθητές η προθυμία να θυσιάσουν τις απολαύσεις και τις ανέσεις τους για το καλό της πατρίδας. Όταν υπάρχουν πολλοί υψηλόφρονες, πνευματικά προσανατολισμένοι μαθητές, η χώρα θα επιτύχει ειρήνη και ασφάλεια. Η εκπαίδευση πρέπει να έχει ως στόχο την απόκτηση γνώσεων και την αντιμετώπιση των προκλήσεων της ζωής, όχι απλώς την εξεύρεση εργασίας. Οι μαθητές δεν πρέπει να γίνουν υποτακτικοί αναζητητές θέσεων στην κυβέρνηση. Πρέπει να έχουν πίστη στον Θεό και να υποκλίνονται μόνο στο Θείο. Πρέπει να είναι πάντα έτοιμοι να κάνουν οποιαδήποτε θυσία για τον Θεό και την πατρίδα. – Σρι Σάτυα Σάι Μπάμπα, 14 Ιανουαρίου 1988
Κάποιος πρέπει να μάθει την υπέρτατη αξία της θυσίας από τους ίδιους τους γονείς του, οι οποίοι θυσιάζουν τόσα πολλά για το καλό των παιδιών τους. – ΣΑΪ ΜΠΑΜΠΑ
Sai inspirerer 26. maj 2025
Det, de studerende har brug for i dag, er tre ting: Opoffringsvilje, hengivenhed til Gud og kærlighed til fædrelandet. Fordi mennesker er fyldt med stolthed, egoisme og egeninteresse, er de ved at miste deres menneskelighed. Det er yderst vigtigt, at egenskaber som hengivenhed til Gud, patriotisme og selvopofrelse udvikles blandt befolkningen. For at dette kan ske, er det første krav, at man fjerner »mit« og »min«. Man bør fremme viljen til at ofre sin egen fornøjelse og komfort for nationens skyld blandt de studerende. Når der er mange højtstående, åndeligt orienterede studerende, vil nationen opnå fred og sikkerhed. Uddannelse bør være til for at tilegne sig viden og møde livets udfordringer, ikke blot for at få et job. De studerende bør ikke blive underdanige jagere efter stillinger i regeringen. De bør have tillid til Gud og kun bøje hovedet for det guddommelige. De skal altid være parate til at bringe ethvert offer for Gud og fædrelandet. – Sri Sathya Sai Baba, 14. januar 1988
Man må lære den højeste værdi af ofring fra sine egne forældre, der ofrer så meget for deres børns skyld. – SAI BABA
Sai inspiruje 26 maja 2025 r.
Dzisiaj uczniowie potrzebują trzech rzeczy: ducha poświęcenia, oddania Bogu i miłości do ojczyzny. Ponieważ ludzie są przepełnieni dumą, egoizmem i egoizmem, przestają być ludźmi. Niezwykle ważne jest, aby wśród ludzi rozwijać cechy oddania Bogu, patriotyzmu i poświęcenia. Aby to osiągnąć, pierwszym warunkiem jest wyeliminowanie „moje” i „moja”. Należy promować wśród uczniów gotowość do poświęcenia własnej przyjemności i wygody dla dobra narodu. Gdy będzie wielu uczniów o wysokich ideałach i duchowej orientacji, naród osiągnie pokój i bezpieczeństwo. Edukacja powinna służyć zdobywaniu wiedzy i stawianiu czoła wyzwaniom życia, a nie tylko zdobyciu pracy. Uczniowie nie powinni stać się służalczymi poszukiwaczami stanowisk w rządzie. Powinni wierzyć w Boga i pochylać głowy tylko przed Boskością. Muszą być zawsze gotowi do wszelkich poświęceń dla Boga i ojczyzny. – Sri Sathya Sai Baba, 14 stycznia 1988 r.
Najwyższej wartości poświęcenia trzeba nauczyć się od własnych rodziców, którzy tak wiele poświęcają dla dobra swoich dzieci. – SAI BABA
Саи вдохновляет 26 мая 2025 года
Сегодня студентам нужны три вещи: дух самопожертвования, преданность Богу и любовь к Родине. Поскольку люди полны гордости, эгоизма и корысти, они перестают быть людьми. Чрезвычайно важно развивать в народе такие качества, как преданность Богу, патриотизм и самопожертвование. Для этого в первую очередь необходимо избавиться от «мое» и «мое». Среди студентов следует воспитывать готовность пожертвовать своим удовольствием и комфортом ради блага нации. Когда будет много высоконравственных, духовно ориентированных студентов, нация обретет мир и безопасность. Образование должно служить приобретению знаний и подготовке к жизненным испытаниям, а не просто получению работы. Студенты не должны становиться раболепными искателями должностей в правительстве. Они должны верить в Бога и склонять голову только перед Божеством. Они должны всегда быть готовы к любой жертве ради Бога и страны. – Шри Сатья Саи Баба, 14 января 1988 г.
Высшую ценность жертвы нужно усвоить от своих родителей, которые так много жертвуют ради своих детей. – САИ БАБА