A jasmine flower is placed on a table in a room. The flower, which is gross, is small in size. But its fragrance, which is subtle, pervades the whole room. Likewise, the steam generated from water, occupies a much larger space than the volume of water from which it is produced. The mind of man, because of its extreme subtlety, is capable of immense expansion. Because of the senses, the mind has attraction for a variety of objects and persons. When these objects fill the mind, its expansiveness gets reduced. It is only when attraction from these objects is reduced that the mind can achieve expansion. If today man is filled with worries and has no peace of mind, it is because his mind is filled with innumerable desires. The world cannot be blamed for man’s mental state. Nor can family life be held responsible for man’s bondage. You bind yourself to Nature and family by your attachments and desires. To withdraw yourselves from these attachments and to reduce your subjection to the external world, you must practice control over your eyes, ears and tongue! – Sri Sathya Sai Baba, Mar 13, 1988.

Man has to expand his knowledge, his emotions, his sympathies, his love. Expansion is life, expansion is love. – SAI BABA

Sai inspiriert 25. März 2025

Eine Jasminblüte wird auf einen Tisch in einem Raum gestellt. Die Blüte, die grobstofflich ist, ist klein. Aber ihr Duft, der subtil ist, durchdringt den ganzen Raum. Ebenso nimmt der aus Wasser erzeugte Dampf einen viel größeren Raum ein als das Wasservolumen, aus dem er erzeugt wird. Der Geist des Menschen ist aufgrund seiner extremen Subtilität zu einer immensen Ausdehnung fähig. Aufgrund der Sinne hat der Geist eine Anziehungskraft auf eine Vielzahl von Objekten und Personen. Wenn diese Objekte den Geist füllen, wird seine Ausdehnung reduziert. Nur wenn die Anziehungskraft dieser Objekte reduziert wird, kann der Geist sich ausdehnen. Wenn der Mensch heute voller Sorgen ist und keinen inneren Frieden hat, dann deshalb, weil sein Geist mit unzähligen Wünschen gefüllt ist. Die Welt kann nicht für den mentalen Zustand des Menschen verantwortlich gemacht werden. Auch das Familienleben kann nicht für die Unfreiheit des Menschen verantwortlich gemacht werden. Ihr bindet euch durch eure Bindungen und Wünsche an die Natur und die Familie. Um euch von diesen Bindungen zu lösen und eure Abhängigkeit von der Außenwelt zu verringern, müsst ihr eure Augen, Ohren und Zunge kontrollieren! – Sri Sathya Sai Baba, 13. März 1988.

Der Mensch muss sein Wissen, seine Gefühle, sein Mitgefühl und seine Liebe erweitern. Erweiterung ist Leben, Erweiterung ist Liebe. – SAI BABA

Sai inspire 25 mars 2025
Une fleur de jasmin est placée sur une table dans une pièce. La fleur, qui est grossière, est de petite taille. Mais son parfum, qui est subtil, imprègne toute la pièce. De même, la vapeur générée par l’eau occupe un espace beaucoup plus grand que le volume d’eau à partir duquel elle est produite. L’esprit de l’homme, en raison de son extrême subtilité, est capable d’une immense expansion. En raison des sens, l’esprit est attiré par une variété d’objets et de personnes. Lorsque ces objets remplissent l’esprit, son expansion est réduite. Ce n’est que lorsque l’attraction de ces objets est réduite que l’esprit peut s’étendre. Si aujourd’hui l’homme est rempli de soucis et n’a pas la paix de l’esprit, c’est parce que son esprit est rempli d’innombrables désirs. Le monde ne peut être tenu pour responsable de l’état mental de l’homme. La vie de famille ne peut pas non plus être tenue pour responsable de l’asservissement de l’homme. Vous vous liez à la Nature et à la famille par vos attachements et vos désirs. Pour vous retirer de ces attachements et réduire votre assujettissement au monde extérieur, vous devez exercer un contrôle sur vos yeux, vos oreilles et votre langue ! – Sri Sathya Sai Baba, 13 mars 1988.

L’homme doit élargir ses connaissances, ses émotions, ses sympathies, son amour. L’expansion est la vie, l’expansion est l’amour. – SAI BABA

Sai Inspires 25 de marzo de 2025

Una flor de jazmín se coloca sobre una mesa en una habitación. La flor, que es asquerosa, es pequeña. Pero su fragancia, que es sutil, impregna toda la habitación. Del mismo modo, el vapor generado por el agua ocupa un espacio mucho mayor que el volumen de agua del que se produce. La mente del hombre, debido a su extrema sutileza, es capaz de una inmensa expansión. Debido a los sentidos, la mente siente atracción por una variedad de objetos y personas. Cuando estos objetos llenan la mente, su capacidad de expansión se reduce. Solo cuando la atracción de estos objetos se reduce, la mente puede lograr expansión. Si hoy el hombre está lleno de preocupaciones y no tiene paz mental, es porque su mente está llena de innumerables deseos. No se puede culpar al mundo por el estado mental del hombre. Tampoco se puede responsabilizar a la vida familiar por la esclavitud del hombre. Os atáis a la naturaleza y a la familia por vuestros apegos y deseos. Para liberaros de estos apegos y reducir vuestra sujeción al mundo exterior, ¡debéis practicar el control sobre vuestros ojos, oídos y lengua! – Sri Sathya Sai Baba, 13 de marzo de 1988.

El hombre tiene que expandir su conocimiento, sus emociones, sus simpatías, su amor. La expansión es vida, la expansión es amor. – SAI BABA

Sai ispira 25 marzo 2025

Un fiore di gelsomino è posto su un tavolo in una stanza. Il fiore, che è grossolano, è di piccole dimensioni. Ma la sua fragranza, che è sottile, pervade l’intera stanza. Allo stesso modo, il vapore generato dall’acqua occupa uno spazio molto più grande del volume d’acqua da cui è prodotto. La mente dell’uomo, a causa della sua estrema sottigliezza, è capace di un’immensa espansione. Grazie ai sensi, la mente è attratta da una varietà di oggetti e persone. Quando questi oggetti riempiono la mente, la sua espansività si riduce. È solo quando l’attrazione da questi oggetti si riduce che la mente può raggiungere l’espansione. Se oggi l’uomo è pieno di preoccupazioni e non ha pace, è perché la sua mente è piena di innumerevoli desideri. Il mondo non può essere incolpato per lo stato mentale dell’uomo. Né la vita familiare può essere ritenuta responsabile della schiavitù dell’uomo. Voi vi legate alla natura e alla famiglia con i vostri attaccamenti e desideri. Per ritirarvi da questi attaccamenti e ridurre la vostra soggezione al mondo esterno, dovete esercitare il controllo su occhi, orecchie e lingua! – Sri Sathya Sai Baba, 13 marzo 1988.

L’uomo deve espandere la sua conoscenza, le sue emozioni, le sue simpatie, il suo amore. Espansione è vita, espansione è amore. – SAI BABA

Sai Inspires Mar 25, 2025

Ένα λουλούδι γιασεμί τοποθετείται σε ένα τραπέζι σε ένα δωμάτιο. Το λουλούδι, το οποίο είναι ακαθάριστο, είναι μικρό σε μέγεθος. Αλλά το άρωμά του, το οποίο είναι λεπτό, διαπερνά όλο το δωμάτιο. Παρομοίως, ο ατμός που παράγεται από το νερό, καταλαμβάνει πολύ μεγαλύτερο χώρο από τον όγκο του νερού από το οποίο παράγεται. Ο νους του ανθρώπου, λόγω της ακραίας λεπτότητάς του, είναι ικανός για τεράστια επέκταση. Εξαιτίας των αισθήσεων, ο νους ασκεί έλξη για μια ποικιλία αντικειμένων και προσώπων. Όταν αυτά τα αντικείμενα γεμίζουν το νου, η επεκτατικότητά του μειώνεται. Μόνο όταν η έλξη από αυτά τα αντικείμενα μειώνεται, ο νους μπορεί να επιτύχει διαστολή. Αν σήμερα ο άνθρωπος είναι γεμάτος με ανησυχίες και δεν έχει ηρεμία του νου, είναι επειδή ο νους του είναι γεμάτος με αμέτρητες επιθυμίες. Ο κόσμος δεν μπορεί να κατηγορηθεί για τη νοητική κατάσταση του ανθρώπου. Ούτε η οικογενειακή ζωή μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνη για τη δουλεία του ανθρώπου. Δεσμεύεστε με τη Φύση και την οικογένεια με τις προσκολλήσεις και τις επιθυμίες σας. Για να αποτραβηχτείτε από αυτές τις προσκολλήσεις και να μειώσετε την υποταγή σας στον εξωτερικό κόσμο, πρέπει να εξασκήσετε τον έλεγχο των ματιών, των αυτιών και της γλώσσας σας! – Σρι Σάθια Σάι Μπάμπα, 13 Μαρτίου 1988.

Ο άνθρωπος πρέπει να επεκτείνει τις γνώσεις του, τα συναισθήματά του, τις συμπάθειές του, την αγάπη του. Η επέκταση είναι η ζωή, η επέκταση είναι η αγάπη. – ΣΑΪ ΜΠΑΜΠΑ

Sai Inspira Mar 25, 2025

Uma flor de jasmim é colocada sobre uma mesa numa sala. A flor, que é grosseira, é pequena em tamanho. Mas a sua fragrância, que é subtil, impregna toda a sala. Da mesma forma, o vapor gerado pela água ocupa um espaço muito maior do que o volume de água a partir do qual é produzido. A mente do homem, devido à sua extrema subtileza, é capaz de uma imensa expansão. Por causa dos sentidos, a mente tem atração por uma variedade de objectos e pessoas. Quando esses objectos enchem a mente, a sua expansividade é reduzida. Só quando a atração por estes objectos é reduzida é que a mente pode alcançar a expansão. Se hoje o homem está cheio de preocupações e não tem paz de espírito, é porque sua mente está cheia de inúmeros desejos. O mundo não pode ser culpado pelo estado mental do homem. Nem a vida familiar pode ser responsabilizada pela escravidão do homem. Vocês prendem-se à Natureza e à família pelos vossos apegos e desejos. Para se libertarem desses apegos e reduzirem a vossa sujeição ao mundo externo, devem praticar o controlo sobre os vossos olhos, ouvidos e língua! – Sri Sathya Sai Baba, 13 de março de 1988.

O homem tem de expandir o seu conhecimento, as suas emoções, as suas simpatias, o seu amor. Expansão é vida, expansão é amor. – SAI BABA

Sai inspirerer 25. marts 2025

En jasminblomst er placeret på et bord i et rum. Blomsten, som er grov, er lille i størrelse. Men dens duft, som er subtil, gennemsyrer hele rummet. På samme måde optager den damp, der dannes af vand, en meget større plads end den mængde vand, den er dannet af. Menneskets sind er på grund af dets ekstreme subtilitet i stand til at udvide sig enormt. På grund af sanserne er sindet tiltrukket af en lang række objekter og personer. Når disse objekter fylder sindet, reduceres dets udvidelsesmuligheder. Det er kun, når tiltrækningen fra disse objekter reduceres, at sindet kan opnå ekspansion. Hvis mennesket i dag er fyldt med bekymringer og ikke har ro i sindet, er det, fordi hans sind er fyldt med utallige ønsker. Verden kan ikke bebrejdes for menneskets mentale tilstand. Heller ikke familielivet kan holdes ansvarligt for menneskets trældom. Du binder dig selv til naturen og familien med dine bindinger og ønsker. For at frigøre jer fra disse bindinger og reducere jeres underkastelse af den ydre verden, må I øve jer i at kontrollere jeres øjne, ører og tunge! – Sri Sathya Sai Baba, 13. marts 1988.

Mennesket er nødt til at udvide sin viden, sine følelser, sin sympati og sin kærlighed. Ekspansion er liv, ekspansion er kærlighed. – SAI BABA

Sai Inspiruje 25 marca 2025 r.

Kwiat jaśminu jest umieszczony na stole w pokoju. Kwiat, który jest gruby, jest niewielkich rozmiarów. Ale jego zapach, który jest subtelny, przenika cały pokój. Podobnie para wodna wytworzona z wody zajmuje znacznie większą przestrzeń niż objętość wody, z której została wytworzona. Umysł człowieka, ze względu na swoją niezwykłą subtelność, jest zdolny do ogromnej ekspansji. Ze względu na zmysły, umysł ma pociąg do różnych przedmiotów i osób. Kiedy obiekty te wypełniają umysł, jego ekspansywność zostaje ograniczona. Umysł może osiągnąć ekspansję tylko wtedy, gdy przyciąganie ze strony tych przedmiotów zostanie zredukowane. Jeśli dziś człowiek jest pełen zmartwień i nie ma spokoju umysłu, to dlatego, że jego umysł jest wypełniony niezliczonymi pragnieniami. Świat nie może być obwiniany za stan umysłu człowieka. Życie rodzinne również nie może być odpowiedzialne za zniewolenie człowieka. Człowiek wiąże się z Naturą i rodziną poprzez swoje przywiązania i pragnienia. Aby uwolnić się od tych przywiązań i ograniczyć swoją uległość wobec świata zewnętrznego, musisz praktykować kontrolę nad swoimi oczami, uszami i językiem! – Sri Sathya Sai Baba, 13 marca 1988 r.

Człowiek musi poszerzać swoją wiedzę, swoje emocje, swoje współczucie, swoją miłość. Ekspansja jest życiem, ekspansja jest miłością. – SAI BABA

Sai Inspira Mar 25, 2025

Uma flor de jasmim é colocada sobre uma mesa numa sala. A flor, que é grosseira, é pequena em tamanho. Mas a sua fragrância, que é subtil, impregna toda a sala. Da mesma forma, o vapor gerado pela água ocupa um espaço muito maior do que o volume de água a partir do qual é produzido. A mente do homem, devido à sua extrema subtileza, é capaz de uma imensa expansão. Por causa dos sentidos, a mente tem atração por uma variedade de objectos e pessoas. Quando esses objectos enchem a mente, a sua expansividade é reduzida. Só quando a atração por estes objectos é reduzida é que a mente pode alcançar a expansão. Se hoje o homem está cheio de preocupações e não tem paz de espírito, é porque sua mente está cheia de inúmeros desejos. O mundo não pode ser culpado pelo estado mental do homem. Nem a vida familiar pode ser responsabilizada pela escravidão do homem. Vocês prendem-se à Natureza e à família pelos vossos apegos e desejos. Para se libertarem desses apegos e reduzirem a vossa sujeição ao mundo externo, devem praticar o controlo sobre os vossos olhos, ouvidos e língua! – Sri Sathya Sai Baba, 13 de março de 1988.

O homem tem de expandir o seu conhecimento, as suas emoções, as suas simpatias, o seu amor. Expansão é vida, expansão é amor. – SAI BABA

Sai Inspires Mar 25, 2025
en_GBEnglish