The mind moves only towards the right and the pure, of its own accord; but the senses and the outer world drag it towards the wrong and the impure. The white cloth gets dirty, and when the dirt is removed, it regains its whiteness. Note down all the things for which you cried so far. You will find that you have craved only for paltry things, for momentary distinctions, for fleeting fame; you should cry only for God, for your own cleansing and consummation. You should weep, wailing for the six cobras that sheltered themselves in your mind, poisoning it with their venom: Lust, anger, greed, attachment, pride and malice. Quieten them as the snake charmer does with his swaying flute. The music that can tame them is the singing aloud of the Name of God. And when they are too intoxicated to move and harm, catch them by the neck and pull out their fangs as the charmer does. Thereafter, they can be your playthings; you can handle them as you please. When these are laid low, you will gain equanimity. You will be unaffected by honour or dishonour, profit or loss, joy or grief! – Sri Sathya Sai Baba, Mar 26, 1968.

You must be resolute in striving to achieve what you aim at. Only then will your devotion and discipline bear fruit. – SAI BABA

Sai inspiriert 10. März 2025

Der Geist bewegt sich nur von selbst in Richtung des Rechten und des Reinen; aber die Sinne und die äußere Welt ziehen ihn in Richtung des Falschen und Unreinen. Das weiße Tuch wird schmutzig, und wenn der Schmutz entfernt wird, gewinnt es seine Weiße zurück. Schreibt alles auf, wofür ihr bisher geweint habt. Ihr werdet feststellen, dass ihr euch nur nach unbedeutenden Dingen, nach vorübergehenden Unterschieden, nach flüchtigem Ruhm gesehnt habt; ihr solltet nur um Gott weinen, um eure eigene Reinigung und Vollendung. Ihr solltet weinen und um die sechs Kobras klagen, die sich in eurem Geist versteckt und ihn mit ihrem Gift vergiftet haben: Lust, Wut, Gier, Anhaftung, Stolz und Bosheit. Bringt sie zum Schweigen, wie es der Schlangenbeschwörer mit seiner schwingenden Flöte tut. Die Musik, die sie zähmen kann, ist der laute Gesang des Namens Gottes. Und wenn sie zu berauscht sind, um sich zu bewegen und Schaden anzurichten, fangt sie am Hals und zieht ihnen die Zähne, wie es der Schlangenbeschwörer tut. Danach können sie eure Spielzeuge sein; ihr könnt mit ihnen umgehen, wie es euch gefällt. Wenn diese besiegt sind, werdet ihr Gleichmut erlangen. Ihr werdet unberührt sein von Ehre oder Schande, Gewinn oder Verlust, Freude oder Trauer! – Sri Sathya Sai Baba, 26. März 1968.

Ihr müsst entschlossen sein, das zu erreichen, was ihr anstrebt. Nur dann werden eure Hingabe und Disziplin Früchte tragen. – SAI BABA

Sai Inspire 10 mars 2025

L’esprit ne se dirige que vers le bien et le pur, de son propre chef ; mais les sens et le monde extérieur le traînent vers le mal et l’impur. Le tissu blanc se salit, et lorsque la saleté est enlevée, il retrouve sa blancheur. Notez toutes les choses pour lesquelles vous avez pleuré jusqu’à présent. Vous constaterez que vous n’avez désiré que des choses insignifiantes, des distinctions momentanées, une gloire éphémère ; vous ne devriez pleurer que pour Dieu, pour votre propre purification et votre propre accomplissement. Vous devriez pleurer, en vous lamentant sur les six cobras qui se sont réfugiés dans votre esprit, l’empoisonnant de leur venin : la luxure, la colère, l’avidité, l’attachement, l’orgueil et la malveillance. Calmez-les comme le charmeur de serpents le fait avec sa flûte qui se balance. La musique qui peut les apprivoiser est le chant à haute voix du Nom de Dieu. Et quand ils sont trop ivres pour bouger et faire du mal, attrapez-les par le cou et arrachez-leur les crocs comme le fait le charmeur. Ensuite, ils peuvent être vos jouets ; vous pouvez les manipuler à votre guise. Une fois qu’ils seront à terre, vous gagnerez en sérénité. Vous ne serez plus affecté par l’honneur ou le déshonneur, le profit ou la perte, la joie ou le chagrin ! – Sri Sathya Sai Baba, 26 mars 1968.

Vous devez être déterminé à atteindre votre objectif. Ce n’est qu’alors que votre dévouement et votre discipline porteront leurs fruits. – SAI BABA

Sai Inspires 10 de marzo de 2025

La mente se mueve solo hacia lo correcto y lo puro, por su propia voluntad; pero los sentidos y el mundo exterior la arrastran hacia lo incorrecto y lo impuro. El paño blanco se ensucia, y cuando se le quita la suciedad, recupera su blancura. Anota todas las cosas por las que has llorado hasta ahora. Descubrirás que solo has anhelado cosas insignificantes, distinciones momentáneas, fama fugaz; solo debes llorar por Dios, por tu propia purificación y consumación. Debes llorar, lamentándote por las seis cobras que se refugiaron en tu mente, envenenándola con su veneno: lujuria, ira, codicia, apego, orgullo y malicia. Calmarlos como lo hace el encantador de serpientes con su flauta oscilante. La música que puede domesticarlos es el canto en voz alta del Nombre de Dios. Y cuando estén demasiado intoxicados para moverse y hacer daño, agárralos por el cuello y sácales los colmillos como hace el encantador. A partir de entonces, pueden ser tus juguetes; puedes manejarlos como quieras. Cuando estos estén sometidos, ganarás ecuanimidad. ¡No te afectarán el honor o el deshonor, las ganancias o las pérdidas, la alegría o el dolor! – Sri Sathya Sai Baba, 26 de marzo de 1968.

Debes ser resuelto en tu esfuerzo por lograr lo que te propones. Solo entonces tu devoción y disciplina darán fruto. – SAI BABA

Sai Ispira 10 marzo 2025

La mente si muove solo verso ciò che è giusto e puro, di sua spontanea volontà; ma i sensi e il mondo esterno la trascinano verso ciò che è sbagliato e impuro. Il panno bianco si sporca e quando lo si pulisce, riacquista il suo candore. Annota tutte le cose per cui hai pianto finora. Scoprirai che hai desiderato solo cose meschine, distinzioni momentanee, fama fugace; dovresti piangere solo per Dio, per la tua purificazione e consumazione. Dovresti piangere, lamentandoti per i sei cobra che si sono rifugiati nella tua mente, avvelenandola con il loro veleno: lussuria, rabbia, avidità, attaccamento, orgoglio e malizia. Calmali come fa l’incantatore di serpenti con il suo flauto ondeggiante. La musica che può domarli è il canto ad alta voce del Nome di Dio. E quando sono troppo intossicati per muoversi e nuocere, afferrali per il collo ed estraili le zanne come fa l’incantatore. Dopodiché, potranno essere i tuoi giocattoli; potrai gestirli come preferisci. Quando questi saranno sconfitti, acquisirai serenità. Non sarai influenzato dall’onore o dal disonore, dal profitto o dalla perdita, dalla gioia o dal dolore! – Sri Sathya Sai Baba, 26 marzo 1968.

Devi essere risoluto nel cercare di raggiungere ciò a cui miri. Solo allora la tua devozione e la tua disciplina daranno i loro frutti. – SAI BABA

Sai Inspira Mar 10, 2025

A mente move-se apenas em direção ao correto e ao puro, por sua própria vontade; mas os sentidos e o mundo exterior arrastam-na para o errado e o impuro. O pano branco fica sujo e, quando a sujidade é removida, recupera a sua brancura. Anotem todas as coisas pelas quais choraram até agora. Descobrireis que só ansiastes por coisas mesquinhas, por distinções momentâneas, por fama fugaz; deveríeis chorar apenas por Deus, pela vossa própria purificação e consumação. Deves chorar, lamentando as seis cobras que se abrigaram na tua mente, envenenando-a com o seu veneno: A luxúria, a raiva, a ganância, o apego, o orgulho e a malícia. Acalma-as como faz o encantador de serpentes com a sua flauta oscilante. A música que as pode domar é o canto em voz alta do Nome de Deus. E quando estiverem demasiado intoxicadas para se moverem e fazerem mal, agarra-as pelo pescoço e arranca-lhes as presas, como faz o encantador. Depois disso, eles podem ser os vossos brinquedos; podeis manipulá-los como quiserdes. Quando estes forem abatidos, ganharás equanimidade. Não sereis afectados por honra ou desonra, lucro ou perda, alegria ou tristeza! – Sri Sathya Sai Baba, 26 de março de 1968.

Deveis ser resolutos no esforço para alcançar o que pretendeis. Só então a vossa devoção e disciplina darão frutos. – SAI BABA

Sai Inspires Mar 10, 2025

Ο νους κινείται μόνο προς το σωστό και το αγνό, από μόνος του- αλλά οι αισθήσεις και ο εξωτερικός κόσμος τον παρασύρουν προς το λάθος και το ακάθαρτο. Το λευκό πανί λερώνεται, και όταν η βρωμιά απομακρύνεται, ανακτά τη λευκότητά του. Σημειώστε όλα τα πράγματα για τα οποία φωνάξατε μέχρι τώρα. Θα διαπιστώσετε ότι λαχταρούσατε μόνο για ευτελή πράγματα, για στιγμιαίες διακρίσεις, για φευγαλέα φήμη- θα έπρεπε να φωνάξετε μόνο για τον Θεό, για τη δική σας κάθαρση και ολοκλήρωση. Θα πρέπει να κλαίτε, θρηνώντας για τις έξι κόμπρες που κρύφτηκαν στο μυαλό σας, δηλητηριάζοντάς το με το δηλητήριό τους: Πόθο, θυμό, απληστία, προσκόλληση, υπερηφάνεια και κακία. Ησυχάστε τις, όπως κάνει ο γόης των φιδιών με το φλάουτο που ταλαντεύεται. Η μουσική που μπορεί να τα τιθασεύσει είναι το τραγούδι του ονόματος του Θεού. Και όταν είναι πολύ μεθυσμένα για να κινηθούν και να βλάψουν, πιάστε τα από το λαιμό και βγάλτε τους τους κυνόδοντες όπως κάνει ο γόης. Στη συνέχεια, μπορούν να γίνουν τα παιχνίδια σας- μπορείτε να τα χειρίζεστε όπως θέλετε. Όταν αυτά θα έχουν ταπεινωθεί, θα αποκτήσετε ψυχραιμία. Δεν θα σας επηρεάζει τιμή ή ατίμωση, κέρδος ή απώλεια, χαρά ή θλίψη! – Σρι Σάθια Σάι Μπάμπα, 26 Μαρτίου 1968.

Πρέπει να είστε αποφασιστικοί στην προσπάθεια να πετύχετε αυτό στο οποίο στοχεύετε. Μόνο τότε η αφοσίωση και η πειθαρχία σας θα αποδώσουν καρπούς. – SAI BABA

Sai inspirerer 10. marts 2025

Sindet bevæger sig kun mod det rigtige og det rene, af sig selv; men sanserne og den ydre verden trækker det mod det forkerte og det urene. Den hvide klud bliver snavset, og når snavset fjernes, bliver den hvid igen. Skriv alle de ting ned, som du har grædt efter indtil nu. Du vil opdage, at du kun har længtes efter sølle ting, efter øjeblikkelige forskelle, efter flygtig berømmelse; du burde kun græde for Gud, for din egen renselse og fuldbyrdelse. Du bør græde og jamre over de seks cobraer, der har skjult sig i dit sind og forgiftet det med deres gift: Begær, vrede, grådighed, tilknytning, stolthed og ondskab. Dæmp dem, som slangetæmmeren gør det med sin svajende fløjte. Den musik, der kan tæmme dem, er at synge Guds navn højt. Og når de er for berusede til at bevæge sig og gøre skade, så tag dem om halsen og træk deres hugtænder ud, som slangetæmmeren gør. Derefter kan de være dine legesager; du kan håndtere dem, som du vil. Når de er lagt ned, vil du opnå sindsro. Du vil være upåvirket af ære eller vanære, fortjeneste eller tab, glæde eller sorg! – Sri Sathya Sai Baba, 26. marts 1968.

Du skal være beslutsom i din stræben efter at opnå det, du sigter mod. Kun da vil din hengivenhed og disciplin bære frugt. – SAI BABA

Sai Inspiruje Mar 10, 2025

Umysł porusza się tylko w kierunku dobra i czystości, z własnej woli; ale zmysły i świat zewnętrzny ciągną go w kierunku zła i nieczystości. Biała tkanina brudzi się, a kiedy brud zostanie usunięty, odzyskuje swoją biel. Zanotuj wszystkie rzeczy, za którymi do tej pory płakałeś. Przekonasz się, że pragnąłeś tylko marnych rzeczy, chwilowych wyróżnień, ulotnej sławy; powinieneś płakać tylko za Bogiem, za własnym oczyszczeniem i doskonałością. Powinieneś płakać, lamentując nad sześcioma kobrami, które schroniły się w twoim umyśle, zatruwając go swoim jadem: Żądza, gniew, chciwość, przywiązanie, duma i złośliwość. Ucisz je jak zaklinacz węży swoim kołyszącym się fletem. Muzyką, która może je okiełznać, jest głośne śpiewanie Imienia Boga. A kiedy są zbyt odurzone, by się poruszyć i wyrządzić krzywdę, złap je za szyję i wyrwij im kły, tak jak robi to zaklinacz. Odtąd mogą być twoimi zabawkami; możesz się z nimi obchodzić, jak chcesz. Kiedy zostaną uśpione, zyskasz spokój. Nie będzie miał na ciebie wpływu honor czy hańba, zysk czy strata, radość czy smutek! – Sri Sathya Sai Baba, 26 marca 1968 r.

Musisz być zdecydowany w dążeniu do osiągnięcia tego, do czego dążysz. Tylko wtedy twoje oddanie i dyscyplina przyniosą owoce. – SAI BABA

Саи вдохновляет Мар 10, 2025

Разум движется только к правильному и чистому, по своей собственной воле; но чувства и внешний мир тянут его к неправильному и нечистому. Белая ткань пачкается, а когда грязь удаляется, она вновь становится белой. Запишите все вещи, по которым вы до сих пор плакали. Вы увидите, что жаждали лишь ничтожных вещей, сиюминутных отличий, мимолетной славы; вы должны плакать только о Боге, о своем собственном очищении и завершении. Вы должны плакать, оплакивая шесть кобр, которые укрылись в вашем уме, отравляя его своим ядом: Похоть, гнев, жадность, привязанность, гордость и злость. Утихомирьте их, как заклинатель змей своей раскачивающейся флейтой. Музыка, которая может укротить их, – это воспевание вслух Имени Бога. А когда они будут слишком опьянены, чтобы двигаться и причинять вред, поймайте их за шею и выдерните клыки, как это делает заклинатель. После этого они станут вашими игрушками; вы сможете обращаться с ними по своему усмотрению. Когда они будут повержены, вы обретете спокойствие. Вас не коснется ни честь, ни бесчестие, ни прибыль, ни убытки, ни радость, ни горе! – Шри Сатья Саи Баба, 26 марта 1968 г.

Вы должны решительно стремиться к достижению того, к чему стремитесь. Только тогда ваша преданность и дисциплина принесут плоды. – САИ БАБА

Sai Inspires Mar 10, 2025
en_GBEnglish