
You draw a creeper with many flowers on a piece of paper. When the wind blows, the paper will flutter, but not the creeper drawn on the paper. Likewise, your mind may waver due to the influence of bad company, but your heart will remain steady when you are endowed with true love. Nobody can change the true love that is present in your heart. Love should find place not just in your mind, but in your heart. The mind is nothing but a bundle of thoughts. The love that is sustained in your mind by thoughts will be driven away by another current of thoughts. Therefore, you should preserve love and sacred feelings in your heart. True love has three qualities. First, it knows no fear. Second, it does not beg anything from anyone. Third, it is love for love’s sake and not for any material gain. These three qualities are the very core of love. This type of sacred love is actually true love. – Sri Sathya Sai Baba, Jun 20, 1996.
The bandage of humility, the ointment of faith, and the waters of love will be able to cure this disease that has erupted with this boil of ‘I’. – SAI BABA
Sai inspiriert 24. Juni 2025
Ihr malt eine Kletterpflanze mit vielen Blüten auf ein Blatt Papier. Wenn der Wind weht, flattert das Papier, aber nicht die Kletterpflanze, die ihr auf das Papier gemalt habt. Ebenso kann euer Geist durch den Einfluss schlechter Gesellschaft schwanken, aber euer Herz bleibt standhaft, wenn ihr mit wahrer Liebe erfüllt seid. Niemand kann die wahre Liebe in eurem Herzen verändern. Liebe sollte nicht nur in eurem Verstand, sondern auch in eurem Herzen Platz finden. Der Verstand ist nichts als ein Bündel von Gedanken. Die Liebe, die durch Gedanken in eurem Verstand aufrechterhalten wird, wird durch einen anderen Gedankenstrom vertrieben werden. Deshalb solltet ihr Liebe und heilige Gefühle in eurem Herzen bewahren. Wahre Liebe hat drei Eigenschaften. Erstens kennt sie keine Angst. Zweitens bittet sie niemanden um etwas. Drittens ist sie Liebe um der Liebe willen und nicht um materieller Vorteile willen. Diese drei Eigenschaften sind der Kern der Liebe. Diese Art von heiliger Liebe ist wahre Liebe. – Sri Sathya Sai Baba, 20. Juni 1996.
Der Verband der Demut, die Salbe des Glaubens und das Wasser der Liebe werden diese Krankheit heilen können, die mit diesem Geschwür des „Ich“ ausgebrochen ist. – SAI BABA
Sai inspira 24 de junio de 2025
Dibuja una enredadera con muchas flores en un trozo de papel. Cuando sople el viento, el papel se agitará, pero no la enredadera dibujada en él. Del mismo modo, tu mente puede vacilar debido a la influencia de malas compañías, pero tu corazón permanecerá firme cuando estés dotado de amor verdadero. Nadie puede cambiar el amor verdadero que hay en tu corazón. El amor no debe encontrar su lugar solo en tu mente, sino en tu corazón. La mente no es más que un conjunto de pensamientos. El amor que se mantiene en tu mente mediante los pensamientos será expulsado por otra corriente de pensamientos. Por lo tanto, debes preservar el amor y los sentimientos sagrados en tu corazón. El amor verdadero tiene tres cualidades. En primer lugar, no conoce el miedo. En segundo lugar, no pide nada a nadie. En tercer lugar, es amor por amor y no por ningún beneficio material. Estas tres cualidades son la esencia misma del amor. Este tipo de amor sagrado es, en realidad, el amor verdadero. – Sri Sathya Sai Baba, 20 de junio de 1996.
El vendaje de la humildad, el ungüento de la fe y las aguas del amor podrán curar esta enfermedad que ha estallado con este absceso del «yo». – SAI BABA
Sai inspire 24 juin 2025
Vous dessinez une plante grimpante avec de nombreuses fleurs sur une feuille de papier. Lorsque le vent souffle, le papier flotte, mais pas la plante dessinée sur le papier. De même, votre esprit peut vaciller sous l’influence de mauvaises fréquentations, mais votre cœur restera stable si vous êtes doté d’un amour véritable. Personne ne peut changer l’amour véritable qui réside dans votre cœur. L’amour ne doit pas seulement trouver sa place dans votre esprit, mais aussi dans votre cœur. L’esprit n’est qu’un ensemble de pensées. L’amour qui est entretenu dans votre esprit par vos pensées sera chassé par un autre courant de pensées. C’est pourquoi vous devez préserver l’amour et les sentiments sacrés dans votre cœur. Le véritable amour possède trois qualités. Premièrement, il ne connaît pas la peur. Deuxièmement, il ne demande rien à personne. Troisièmement, c’est l’amour pour l’amour, et non pour un gain matériel. Ces trois qualités sont le cœur même de l’amour. Ce type d’amour sacré est en réalité le véritable amour. – Sri Sathya Sai Baba, 20 juin 1996.
Le bandage de l’humilité, le baume de la foi et les eaux de l’amour pourront guérir cette maladie qui s’est déclarée avec ce furoncle du « moi ». – SAI BABA
Sai ispira 24 giugno 2025
Disegna su un foglio di carta una pianta rampicante con molti fiori. Quando soffia il vento, il foglio si muove, ma la pianta disegnata rimane ferma. Allo stesso modo, la tua mente può vacillare a causa dell’influenza di cattive compagnie, ma il tuo cuore rimarrà saldo quando sarai dotato di vero amore. Nessuno può cambiare il vero amore che è presente nel tuo cuore. L’amore non dovrebbe trovare posto solo nella tua mente, ma nel tuo cuore. La mente non è altro che un insieme di pensieri. L’amore che è sostenuto nella tua mente dai pensieri sarà spazzato via da un altro flusso di pensieri. Pertanto, dovresti conservare l’amore e i sentimenti sacri nel tuo cuore. Il vero amore ha tre qualità. Primo, non conosce la paura. Secondo, non chiede nulla a nessuno. Terzo, è amore per amore e non per alcun guadagno materiale. Queste tre qualità sono il vero nucleo dell’amore. Questo tipo di amore sacro è in realtà il vero amore. – Sri Sathya Sai Baba, 20 giugno 1996.
La benda dell’umiltà, l’unguento della fede e le acque dell’amore saranno in grado di curare questa malattia che è scoppiata con questo foruncolo dell’io. – SAI BABA
Sai Inspira 24 de junho de 2025
Desenhe uma trepadeira com muitas flores num pedaço de papel. Quando o vento soprar, o papel irá ondular, mas não a trepadeira desenhada no papel. Da mesma forma, a sua mente pode vacilar devido à influência de más companhias, mas o seu coração permanecerá firme quando for dotado de amor verdadeiro. Ninguém pode mudar o amor verdadeiro que está presente no seu coração. O amor deve encontrar lugar não apenas na sua mente, mas no seu coração. A mente nada mais é do que um conjunto de pensamentos. O amor que é sustentado na sua mente pelos pensamentos será afastado por outra corrente de pensamentos. Portanto, você deve preservar o amor e os sentimentos sagrados no seu coração. O amor verdadeiro tem três qualidades. Primeiro, ele não conhece o medo. Segundo, ele não implora nada a ninguém. Terceiro, ele é amor pelo amor e não por qualquer ganho material. Essas três qualidades são o cerne do amor. Esse tipo de amor sagrado é, na verdade, o amor verdadeiro. – Sri Sathya Sai Baba, 20 de junho de 1996.
A bandagem da humildade, o bálsamo da fé e as águas do amor serão capazes de curar essa doença que eclodiu com esse furúnculo do “eu”. – SAI BABA
Ο Σάι εμπνέει 24 Ιουνίου 2025
Σχεδιάζετε ένα φυτό με πολλά λουλούδια σε ένα κομμάτι χαρτί. Όταν φυσάει ο άνεμος, το χαρτί θα κυματίζει, αλλά όχι το φυτό που έχετε σχεδιάσει. Ομοίως, το μυαλό σας μπορεί να ταλαντεύεται λόγω της επιρροής κακών παρέων, αλλά η καρδιά σας θα παραμείνει σταθερή όταν είστε προικισμένοι με αληθινή αγάπη. Κανείς δεν μπορεί να αλλάξει την αληθινή αγάπη που υπάρχει στην καρδιά σας. Η αγάπη δεν πρέπει να βρίσκεται μόνο στο μυαλό σας, αλλά και στην καρδιά σας. Το μυαλό δεν είναι παρά ένα σύμπλεγμα σκέψεων. Η αγάπη που διατηρείται στο μυαλό σας από τις σκέψεις θα διωχθεί από ένα άλλο ρεύμα σκέψεων. Επομένως, πρέπει να διατηρείτε την αγάπη και τα ιερά συναισθήματα στην καρδιά σας. Η αληθινή αγάπη έχει τρεις ιδιότητες. Πρώτον, δεν γνωρίζει το φόβο. Δεύτερον, δεν ζητά τίποτα από κανέναν. Τρίτον, είναι αγάπη για την αγάπη και όχι για οποιοδήποτε υλικό κέρδος. Αυτές οι τρεις ιδιότητες είναι η ίδια η ουσία της αγάπης. Αυτός ο τύπος ιερής αγάπης είναι στην πραγματικότητα αληθινή αγάπη. – Σρι Σάτια Σάι Μπάμπα, 20 Ιουνίου 1996.
Ο επίδεσμος της ταπεινότητας, η αλοιφή της πίστης και τα νερά της αγάπης θα μπορέσουν να θεραπεύσουν αυτή την ασθένεια που ξέσπασε με αυτό το έλκος του «εγώ». – ΣΑΪ ΜΠΑΜΠΑ
Sai inspirerer 24. juni 2025
Du tegner en slyngplante med mange blomster på et stykke papir. Når vinden blæser, vil papiret blafre, men ikke slyngplanten, der er tegnet på papiret. På samme måde kan dit sind vakle på grund af indflydelse fra dårligt selskab, men dit hjerte vil forblive fast, når du er udstyret med ægte kærlighed. Ingen kan ændre den ægte kærlighed, der findes i dit hjerte. Kærlighed bør ikke kun finde plads i dit sind, men også i dit hjerte. Sindet er intet andet end en samling tanker. Den kærlighed, der opretholdes i dit sind af tanker, vil blive drevet væk af en anden strøm af tanker. Derfor bør du bevare kærlighed og hellige følelser i dit hjerte. Ægte kærlighed har tre egenskaber. For det første kender den ingen frygt. For det andet beder den ikke om noget fra nogen. For det tredje er det kærlighed for kærlighedens skyld og ikke for nogen materiel gevinst. Disse tre egenskaber er selve kernen i kærlighed. Denne type hellig kærlighed er faktisk ægte kærlighed. – Sri Sathya Sai Baba, 20. juni 1996.
Ydmyghedens bandage, troens salve og kærlighedens vand vil kunne helbrede denne sygdom, der er brudt ud med denne byld af ›jeg‹. – SAI BABA
Sai inspiruje 24 czerwca 2025 r.
Narysuj na kartce papieru pnącze z wieloma kwiatami. Kiedy powiewa wiatr, kartka będzie się poruszać, ale pnącze narysowane na kartce pozostanie nieruchome. Podobnie, twój umysł może się chwiejnie pod wpływem złego towarzystwa, ale twoje serce pozostanie stabilne, jeśli jesteś obdarzony prawdziwą miłością. Nikt nie może zmienić prawdziwej miłości, która jest w twoim sercu. Miłość powinna znaleźć miejsce nie tylko w umyśle, ale także w sercu. Umysł jest niczym innym jak zbiorem myśli. Miłość podtrzymywana w umyśle przez myśli zostanie wyparta przez inny nurt myśli. Dlatego należy zachować miłość i święte uczucia w sercu. Prawdziwa miłość ma trzy cechy. Po pierwsze, nie zna strachu. Po drugie, nie prosi nikogo o nic. Po trzecie, jest miłością dla miłości, a nie dla jakichkolwiek korzyści materialnych. Te trzy cechy stanowią sedno miłości. Tego rodzaju święta miłość jest prawdziwą miłością. – Sri Sathya Sai Baba, 20 czerwca 1996 r.
Bandaż pokory, maść wiary i wody miłości będą w stanie wyleczyć tę chorobę, która wybuchła wraz z wrzodem „ja”. – SAI BABA
Саи вдохновляет 24 июня 2025 г.
Вы рисуете на листе бумаги вьющееся растение с множеством цветов. Когда дует ветер, бумага трепещет, но не растение, нарисованное на бумаге. Точно так же ваш ум может колебаться под влиянием плохой компании, но ваше сердце останется непоколебимым, если вы наделены истинной любовью. Никто не может изменить истинную любовь, которая присутствует в вашем сердце. Любовь должна найти место не только в вашем уме, но и в вашем сердце. Ум – это не что иное, как совокупность мыслей. Любовь, которая поддерживается в вашем уме мыслями, будет изгнана другим потоком мыслей. Поэтому вы должны хранить любовь и священные чувства в своем сердце. Истинная любовь имеет три качества. Во-первых, она не знает страха. Во-вторых, она ничего не просит ни у кого. В-третьих, это любовь ради любви, а не ради какой-либо материальной выгоды. Эти три качества являются самой сутью любви. Такая священная любовь и есть настоящая любовь. – Шри Сатья Саи Баба, 20 июня 1996 г.
Повязка смирения, мазь веры и вода любви смогут вылечить эту болезнь, которая проявилась в виде нарыва «я». – САИ БАБА