
You know that first you must plough the land, feed it with water; then, sow the seed, pluck out weeds, guard crops by a fence from cattle and goats, and wait patiently for harvest time. So also, the heart must be ploughed by virtues fed with the water of divine love, before seeds of divine name are sown; later, the field must be watched and weeds have to be destroyed. It is best to prevent the cattle of unsteadiness and doubt, by putting the fence of discipline; then, the name of the Lord will flower into meditation and the rich harvest of knowledge can be reaped. Now, you are allowing the precious fertile field to lie fallow; the field of the heart is infested with thorns and weeds; it yields no joy to anyone. Cultivate the heart and garner the grain of Atma-ananda. That ananda (bliss) is your heritage; it is yours for the asking! – Divine Discourse, Mar 29, 1965.
Sai inspiriert, 24. August 2024
Ihr wisst, dass ihr zuerst das Land pflügen und mit Wasser versorgen müsst; dann sät ihr die Saat aus, zupft das Unkraut aus, bewacht das Getreide mit einem Zaun vor Vieh und Ziegen und wartet geduldig auf die Erntezeit. So muss auch das Herz durch Tugenden gepflügt werden, die mit dem Wasser der göttlichen Liebe genährt werden, bevor die Samen des göttlichen Namens gesät werden; später muss das Feld bewacht und das Unkraut vernichtet werden. Es ist am besten, das Vieh der Unbeständigkeit und des Zweifels zu verhindern, indem man den Zaun der Disziplin errichtet; dann wird der Name Gottes in der Meditation erblühen und die reiche Ernte der Erkenntnis kann geerntet werden. Jetzt lasst ihr das kostbare fruchtbare Feld brachliegen; das Feld des Herzens ist mit Dornen und Unkraut befallen; es bringt niemandem Freude. Kultiviert das Herz und sammelt das Korn von Atma-ananda. Dieser Ananda (Glückseligkeit) ist euer Erbe; er gehört euch, wenn ihr ihn haben wollt! – Sri Sathya Sai, 29. März 1965.
© Sri Sathya Sai Media Centre | Sri Sathya Sai Sadhana Trust – Publications Division