That which is seen, that which appears to be real, is bound to pass away in the stream of time. All that is apparent in the phenomenal world is bound to disappear sometime or other. We should make every effort to know that which is invisible but imperishable. It is not right that man, who is endowed with immense potencies, should be content with what is seen by the physical eyes. Such eyes are possessed equally by beasts and birds, as well as insects and germs. What then is the uniqueness of the sight given to man? It must be realised that it is difficult to secure human birth. Having acquired this privilege, human beings should not be content with what is seen by the physical eyes. Man should acquire the eyes of wisdom. It may be argued that even the physical eyes help to acquire knowledge. The eyes see everything but cannot see themselves. Eyes which cannot see themselves, how can they see the mind or see Madhava (the Lord)? To have a vision of the Lord, the physical eyes are not competent. One must acquire the eyes of wisdom for this purpose. – Divine Discourse, Oct 22, 1995.
Gedanke für den Tag aus Prasanthi Nilayam vom 8. Juni 2023
Das, was man sieht, das, was real zu sein scheint, muss mit dem Strom der Zeit vergehen. Alles, was in der phänomenalen Welt sichtbar ist, wird irgendwann verschwinden. Wir sollten uns bemühen, das Unsichtbare, aber Unvergängliche zu erkennen. Es ist nicht richtig, dass der Mensch, der mit unermesslichen Kräften ausgestattet ist, sich mit dem begnügt, was er mit seinen physischen Augen sieht. Solche Augen besitzen Tiere und Vögel ebenso wie Insekten und Keime. Worin besteht dann die Einzigartigkeit des dem Menschen gegebenen Sehvermögens? Man muss sich darüber im Klaren sein, dass es schwierig ist, sich die menschliche Geburt zu sichern. Nachdem der Mensch dieses Privileg erworben hat, sollte er sich nicht mit dem zufrieden geben, was er mit seinen physischen Augen sieht. Der Mensch sollte sich die Augen der Weisheit aneignen. Man könnte argumentieren, dass sogar die physischen Augen helfen, Wissen zu erlangen. Die Augen sehen alles, aber sie können sich selbst nicht sehen. Wie können Augen, die sich selbst nicht sehen können, dann den Verstand (mind) oder Gott (madhava) sehen? Für eine Schau Gottes sind die physischen Augen ungeeignet. Zu diesem Zweck muss man sich die Augen der Weisheit aneignen.
Sri Sathya Sai, 22. Oktober 1995
© Sri Sathya Sai Media Centre | Sri Sathya Sai Sadhana Trust – Publications Division