Be careful about your physical health also. Satisfy the demands of nature; the car must be given the petrol that it needs. Otherwise, your head might reel and your eyes might get blurred through sheer exhaustion. How can thoughts of the Lord be stabilised in a weak frame? Only, do not forget the purpose of this body when you are tending it. A road roller is fed with oil and coal and other types of fuel. But why is it kept in good trim? In order to mend the road, is it not? Similarly, remember that you have come embodied so that you might realise the end of this cycle of birth and death. For that sake, use the body as an instrument. Flying hither and thither, higher and higher, the bird has, at last, to perch on a tree for rest. So too, even the richest and the most powerful man seeks rest – peace (shanti). – Divine Discourse, Feb 23, 1958.

Gedanke für den Tag aus Prasanthi Nilayam vom 5. Juni 2022

Achtet auch auf eure körperliche Gesundheit. Befriedigt die Ansprüche der Natur; das Auto muss das Benzin bekommen, das es braucht. Andernfalls könnte euer Kopf taumeln und eure Augen könnten vor lauter Erschöpfung verschwimmen. Wie können die Gedanken an den Herrn in einem schwachen Rahmen stabilisiert werden? Vergesst nur nicht den Zweck dieses Körpers, wenn ihr ihn pflegt. Eine Straßenwalze wird mit Öl, Kohle und anderen Brennstoffen gefüttert. Aber warum wird sie in Schuss gehalten? Um die Straße zu reparieren, nicht wahr? In ähnlicher Weise solltet ihr euch daran erinnern, dass ihr verkörpert gekommen seid, um das Ende dieses Kreislaufs von Geburt und Tod zu erreichen. Benutzt zu diesem Zweck den Körper als ein Instrument. Der Vogel fliegt hierhin und dorthin, höher und höher, bis er sich schließlich auf einem Baum niederlassen muss, um sich auszuruhen. So sucht auch der reichste und mächtigste Mensch nach Ruhe – Frieden (shanti).

Sri Sathya Sai, 23. Februar 1958 © Sri Sathya Sai Media Centre | Sri Sathya Sai Sadhana Trust – Publications Division

Thought for the Day from Prasanthi Nilayam 5th June 2022