‘Live together, revere each other; let not the seeds of envy and hate grow and choke the clear stream of Love,’ is the prayer that the ancient seers have taught the children. Their teaching has been: Unity Divinity Charity – in thought, word and deed, from the first breath to the last! When teachers transmit this heritage, in an unspoilt and undiminished manner to the children, the future of the land is assured to be glorious. Teachers should not trot out excuses, based on material considerations, to shirk or by-pass their essentially spiritual task of ‘education’. They must bear trials and tribulations, with calm content, and do their work even more efficiently, so that God will reward them, and society will learn to revere them all the more! The world honours the man who suffers gladly, far more than the one who enjoys shamefacedly!
– Divine Discourse Sep 05, 1968.
Sai inspiriert, 30. September 2023
„Lebt zusammen, verehrt einander; lasst die Saat von Neid und Hass nicht wachsen und den klaren Strom der Liebe ersticken“, ist das Gebet, das die alten Seher die Kinder gelehrt haben. Ihre Lehre war: Einheit Göttlichkeit Nächstenliebe – in Gedanken, Worten und Taten, vom ersten bis zum letzten Atemzug! Wenn die Lehrer dieses Erbe in unverfälschter und unverminderter Weise an die Kinder weitergeben, wird die Zukunft des Landes mit Sicherheit glorreich sein. Die Lehrer sollten sich nicht mit materiellen Ausreden vor ihrer eigentlich geistigen Aufgabe der ‚Erziehung‘ drücken. Sie müssen Prüfungen und Schwierigkeiten mit ruhiger Zufriedenheit ertragen und ihre Arbeit noch effizienter erledigen, damit Gott sie belohnt und die Gesellschaft lernt, sie umso mehr zu verehren! Die Welt ehrt den Menschen, der gerne leidet, weit mehr als den, der schamhaft genießt!
– Sri Sathya Sai, 5. September 1968.
© Sri Sathya Sai Media Centre | Sri Sathya Sai Sadhana Trust – Publications Division